"...Мы не об убийствах молчим часами, просто в тишине хорошо вдвоём. В этом тонкостенном хрустальном храме бесконечной нежности мы умрём." (с) Тара Дьюли
Зеленый огонь опалил безвозвратно и невозможно,
Усмешкой порочной восславил забытый храм.
И я возвращаюсь – безудержно, безнадежно -
К божественным, хрупким и хищным твоим рукам.
Сгорает в алькове тоски лебединый остов,
Растаял за гранью мечты белоснежный сон –
И я возвращаюсь – изгнанником быть непросто,
К ожившему богу – любовью зовется он.
Беспамятный дух, белокурый и обреченный,
Повержен надеждой и болью - к твоим ногам.
Прими меня вновь, божество и единый закон мой,
Позволь изумрудному злу освятить твой храм.
Усмешкой порочной восславил забытый храм.
И я возвращаюсь – безудержно, безнадежно -
К божественным, хрупким и хищным твоим рукам.
Сгорает в алькове тоски лебединый остов,
Растаял за гранью мечты белоснежный сон –
И я возвращаюсь – изгнанником быть непросто,
К ожившему богу – любовью зовется он.
Беспамятный дух, белокурый и обреченный,
Повержен надеждой и болью - к твоим ногам.
Прими меня вновь, божество и единый закон мой,
Позволь изумрудному злу освятить твой храм.
Спасибо.
Расскажи, как вспомнишь))
В первой строке слово "опалил" очень уж выбивается из размера. Может, его убрать, а вместо него поставить тире? Вполне законный литературный прием, эллипсис называется - тире-умолчание, под которым подразумевается слово.
Так вот.
нет, оно должно звучит именно так - тут даже не в ритме дело.
в сути)