"...Мы не об убийствах молчим часами, просто в тишине хорошо вдвоём. В этом тонкостенном хрустальном храме бесконечной нежности мы умрём." (с) Тара Дьюли
B.L.
Алые когти червовой дамы,
Черные розы в крови.
Где-то под сердцем остались шрамы -
След промелькнувшей любви.
Шрифтом готическим чертит имя
Агнец чужих алтарей.
Пепел развеют ветра равнины,
Скроет безмолвность морей.
Чистая кровь под горячей кожей,
Тяжесть презрительных век.
Ферзь и король на пурпурном ложе,
Тающий лондонский снег.
Дама Валета толкнет на гибель,
Траурной станет вуаль,
Пусть замолчит тот, кто много видел,
Кто слишком многое знал.
Перед стеной темноты стопалой
Молча замрет пустота.
Нежный бутон розы темно-алой
Молча роняю с моста.
Остро кольнуло в груди - где-то слева.
Мерлин, храни Вас, моя королева.
Алые когти червовой дамы,
Черные розы в крови.
Где-то под сердцем остались шрамы -
След промелькнувшей любви.
Шрифтом готическим чертит имя
Агнец чужих алтарей.
Пепел развеют ветра равнины,
Скроет безмолвность морей.
Чистая кровь под горячей кожей,
Тяжесть презрительных век.
Ферзь и король на пурпурном ложе,
Тающий лондонский снег.
Дама Валета толкнет на гибель,
Траурной станет вуаль,
Пусть замолчит тот, кто много видел,
Кто слишком многое знал.
Перед стеной темноты стопалой
Молча замрет пустота.
Нежный бутон розы темно-алой
Молча роняю с моста.
Остро кольнуло в груди - где-то слева.
Мерлин, храни Вас, моя королева.
можно "Дама Вальта обречет нас на гибель" или "Дама Вальта обрекает на гибель".. более мелодичнее.. =/ извиняюсь за такие заметки ^^
Дама обрекает - кого - Вальта.
А мы тут не к месту.
Допустимы оба варианта...
Преподаватель с факультета филологии Вам противоречит.